Качество устного перевода зависит от профессиональных способностей переводчика и его умения работать с длинными текстами. Переводчику необходимо развить кратковременную память и обладать высокой теоретической подготовкой, чтобы точно передавать смысл сказанного. Культура речи и способность ясно выражать мысли также имеют большое значение. Не менее важны психологическая устойчивость и умение быстро реагировать на изменения, чтобы сохранять высокое качество перевода. Узнать больше: http://jkg-portal.com.ua/ua/publ ... uro-perevodov-31786 .